Все о тюнинге авто

Английский язык - грамматика - обстоятельственные придаточные предложения. Придаточные предложения в английском языке After какое время в английском

Прежде чем говорить конкретно о придаточных предложениях с if / when, давайте посмотрим, что такое придаточное предложение.

Сложноподчиненные предложения состоят из:

1. Главного предложения

2. Придаточного предложения (может быть больше одного)


Придаточное предложение
является зависимой частью, которая не может существовать отдельно от главного предложения и присоединяется к нему с помощью союза.

Например (оранжевым выделены придаточные предложения):

После if и when - настоящее или будущее время?

Правило английского языка гласит:

В придаточных предложениях времени и условия будущее время не употребляется.


В русском языке в обеих частях сложноподчиненных предложений используется будущее время:

Мы вернемся домой, если пойдет дождь. (Условие)

Мы вернемся домой, когда пойдет дождь. (Время)

В английском языке в придаточных времени и условия используется настоящее:

We will come back home if it rains . (Условие - Condition)

We will come back home when it rains. (Время - Time)

Придаточные времени открываются союзами: till, until, as soon as, as long as, before, after, etc.

Придаточные условия открываются союзами: unless, on condition that, provided, in case, etc.

После союзов when и if может использоваться настоящее и будущее. Все зависит от того, открывают они придаточные условия/времени или придаточные-дополнения:


Для того, чтобы удостовериться, является ли предложение с when придаточным времени , поставьте к нему вопрос. Придаточное времени отвечает на вопрос "when?" Еще можно попробовать заменить его на "tomorrow" или любое другое обстоятельство времени (next month, next year, etc.). Если оно сохраняет смысл, то будущее время в нем не используется .

Если придаточное предложения с when отвечает на вопрос "what?" и его можно заменить на something или some information, то будущее время использовать можно , так как это придаточное-дополнение .

IF:


С If легче. Если if переводится как если , то это придаточное условия. Значит, будущее время нельзя использовать .

Если if переводится как ли , то это придаточное-дополнение. Будущее время использовать можно .

Вновь обратимся к неисчерпаемому на переводы английскому языку. В этот раз предлагаем вам поговорить о предлогах места и времени, которые в русском языке выражены одним многогранным и емким “до”.

В своих публикациях мы уже поднимали тему того, что переводя русские предложения на английский язык, многие сталкиваются с проблемой выбора. Это можно продемонстрировать на нескольких предложениях. В каждом из них намеренно использован предлог “до”:

Как я могу добраться до Трафальгарской площади?
Библейский потоп произошел до Рождества Христова.
Холм такой высокий. Как тебе удалось так быстро добраться досюда?
Доживешь до моих лет, поглядим.

Список можно продолжать еще очень долго. И в каждом новом предложении будет новый перевод предлога “до”.

Главными представителями предлога “до” в категории “время” являются вышеупомянутые till/ until, before, up to.

Английские предлоги till/ until

Предлоги till/ until можно перевести с английского языка “до тех пор, пока”, “до тех пор, когда”. Эти предлоги взаимозаменяемы в английском языке, при этом ‘until’ является все же более формальным.

Их значение указывает на момент вплоть до которого совершается действие:

I will love you until the end of time. - Я буду любить тебя до скончания лет.
Mother will stay at our place till June. - Мама останется у нас до июня.

Также английские предлоги till/ until указывают на момент, в плоть до которого действие НЕ совершалось и совершаться не будет:

The train tickets are not avaliable until next Saturday. - Билеты на поезд поступят в продажу только в следующую субботу.

Английский предлог before

Этот предлог универсален в отношении времени и пространства. Однако он не является синоним till/ untill. В значении предлога before заложена следующая мысль - во временном значении он указывает на предшествование какому-либо событию, до какого-либо события:

Before breakfast I always go for a jog. - Я всегда иду на пробежку перед завтраком.

В английском языке встречается устойчивое временное понятие “до нашей эры” или иными словами “до рождества Христова”. Оно может употребляться изолированно или в сочетании с обозначением года:

Romans invaded British Isles 445 BC. - Римляне вторглись на территорию Британских островов в 445 году до нашей эры.

BC расшифровывается как ‘before Christ ’.

Английский предлог ere

Еще одним временным предлогом в значении “прежде чем”, “перед” выступает ere. Это слово чаще употребляется в поэтическом литературном языке и вполне заменяет предлог before:

I would die ere I betray you. - Я скорее умру, но тебя не предам.
All vespertine creatures dream ere night. - Все создания, лелеющие ночь, спят, пока не уйдет день.

Что касается предлогов направления, то с ними существенно проще, потому что большинство из них взаимозаменяемы. Так как русский “до” предполагает движение из точки А в точку Б, то лидером в нашей подборке становится предлог to и разнообразные комбинации с ним:


Последнее в этом списке сочетание может использоваться во временнОм значении, если его употребить без элемента ‘here ’, который намекает на место:

I’ll have to study this subject up to June. - Мне придется изучать этот предмет вплоть до июня.

В этом значении английский предлог up to указывает на временной предел, до которого будет происходить то или иное действие.

О предлогах направления в английском языке более подробно мы уже рассказывали. Вы можете ознакомиться с особенностями их употребления в статье.

В заключении хотим вернуться к переводу предложений, с которых началось наше повествование. Итак, имею под рукой всю необходимую информацию и варианты перевода русского предлога “до”, мы можем предложить следующее решение:

How can I get to Trafalgar Square? - место
Genesis flood took place BC. - время
The hill is so high. How could you manage to get up to here so fast? - место
Live to my great age and we’ll see. - время

Желаем вам интересной языковой практики и до скорого!

Виктория Теткина


when, as, while, before, after, since, till/until, whenever, as long as, by the time, as soon as, the moment that, no sooner… than, hardly… when, once, immediately, the 1st/last/next time .

Запятая выделяет придаточные времени в начале предложения.

Whenever he is in town, he visits us – Когда бы он ни был в городе, он заезжает к нам

You can keep those CDs for as long as you like – Можешь подержать эти CD у себя

His head had no sooner touched the pillow than he fell asleep - Не успела его голова коснуться подушки, как он заснул

Hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my hands - Не успел я зажечь сигарету , как ветром её выбило у меня из рук

Временное согласование

Временные придаточные следуют правилам согласования времён в английском языке . Настоящее или будущее время основного подпредложения требует настоящего времени в придаточном. Прошедшее время основного подпредложения требует также прошедшего во временном.

She takes off her shoes the moment that she gets home – Она снимает туфли , как только заходит домой

I’ll call you as soon I get to my hotel – Я позвоню тебе сразу по приходу в отель

They’ll go home when the film is over – Они пойдут домой после просмотра фильма

When he calls, I’ll give him the message – Когда он позвонит , я передам ему сообщение

Turn off the lights before you leave – Перед уходом гасите свет

He took a shower after he had finished painting the room – Докрасив комнату , он принял душ

They had reserved a table before they went to the restaurant – Перед походом в ресторан они заказали столик

He jumped out of bed the moment he woke up – Он выпрыгнул из постели , как только проснулся

Временные союзы

  • when — когда

We’ ll order some pizzas when our friends get here – Мы закажем пиццы, когда к нам присоединятся друзья

When сочетается с will/ would как вопросительное слово.

I’m not sure when his next book will be published – Не знаю , когда выйдет его следующая книга

  • till/until – до

You must stay in the office till you finish / have finished the report – Останьтесь в офисе , пока не закончите отчёт

  • by the time – к тому времени как

I’ll have set the table by the time you come home – Я накрою стол к твоему возвращению

  • as/while – пока

We learnt several interesting facts as we were listening to the lecture – Слушая лекцию, мы узнали несколько интересных фактов

English Joke

Ted had a habit of dropping in at the house next door on baking day, for the woman of that house had a deft way in the making of cookies, and Ted had no hesitation in enjoying her hospitality, even to the extent of asking for cookies if they were not promptly forthcoming.

When the boy’s father learned of this, he gave Ted a lecture and a strict order never to ask for cookies at the neighbor’s kitchen. So, when a few days later the father saw his son munching a cookie as he came away from the next house, he spoke sternly:

«Have you been begging cookies again?»

«Oh, no, I didn’t beg any,» Ted answered cheerfully. «I just said, this house smells as if it was full of cookies. But what’s that to me?»

При изучении языка часто бывает так, что ты вроде бы привык использовать слово определенным образом, а потом встречаешь его в каком-то другом контексте, и не можешь ничего понять. Особенно это касается служебных слов, каковым и является слово until .

Почему я решила посвятить целую статью слову until ? Дело в том, что оно такое простое только на первый взгляд и существует множество случаев, когда вместо until нужно употребить другой предлог. Не все об этом знают и помнят.

Кроме того, непонятно, что должно стоять в предложении после until : указатель времени, существительное или целая часть предложения.

На самом деле, мало кто задумывается о том, что все различия в использовании появляются из-за того, что слово until может выступать разными частями речи: предлогом и союзом . В зависимости от структуры предложения until выполняет разные функции и переводится тоже, по-разному. Но и в том, и в другом случае, это слово обозначает, что действие продолжалось/ продолжается/ будет продолжаться до какого-то момента.

Until имеет эквивалент — till , поэтому until часто пишут неправильно: с двумя l . Запомните, что till пишется с двумя l , а until с одной. Until и till взаимозаменяемы, то есть можно использовать любой из этих предлогов.

Единственное грамматическое различие между ними — это то, что в начале предложения нужно употреблять until , till в начале предложения не используется. Кроме того, until часто использоваться в формальной и письменной речи, в то время как till более разговорное слово, которое не употребляется в официальной речи.

Парные предлоги from ... until/ till используются, чтобы показать, когда что-либо начинается и оканчивается:

We will stay at home until the rain stops. — Мы останемся дома, пока дождь не прекратится.

She will listen until you say everything. — Она будет слушать, пока ты все не скажешь.

I will use my old computer until I buy a new one. — Я буду пользоваться старым компьютером, пока не

После until может также идти (для обозначения завершенности будущего действия):

I will not read my poem to you until I have finished it. — Я не буду читать тебе свой стих, пока не закончу его.

He will not find a job until he has graduated. — Он не найдёт работу, пока не закончит университет.

Если речь идет о прошедших действиях, то для обозначения завершенности используйте :

I did not read my poem to him until I had finished it. — Я не читал ему мой стих, пока не закончил его.

He did not find a job until he had graduated. — Он не нашел работу, пока не закончил университет.

Последние примеры подводят нас к следующей особенности союза until . Очень часто until можно встретить в отрицаниях и тогда оно переводится как "пока не" или "до того, как ".

They will not give you a receipt until you pay. — Они не дадут вам чек, пока вы не заплатите.

I did not understand anything until I read article. — Я ничего не понимал, пока не прочитал статью.

Иногда until путают с before , потому что в русском оба слова иногда переводятся "пока не" . Before используется когда "пока не" обозначает "перед тем, как" , "прежде чем" :

I want to read the book before I watch the movie. — Я хочу прочитать книгу перед тем, как посмотрю фильм.

Do not forget to close the window before you leave. — Не забудь закрыть окно, перед тем, как уйдешь.

Сравните:

I do not want to watch the movie until I read the book. — Я не хочу смотреть фильм, пока не прочитаю книгу.

The window until you leave. — Не закрывай окно, пока не будешь уходить.

С переводом союза until нужно быть поаккуратнее, так как если предложение отрицательное, то переводить следует в зависимости от смысла предложения.

Не допускайте ошибок и следите за нашими обновлениями! Успехов вам!

И подписывайтесь на наши сообщества в


Иногда, когда мы говорим о будущем, в английском языке необходимо использовать вовсе не известное вам will, а форму настоящего времени, например, когда речь идет о расписаниях (Урок 11).

Правила использования if, when, before и др

Сегодня вы узнаете еще о нескольких случаях, когда вместо будущего времени нужно использовать настоящее. Внимательно изучите несколько примеров:

I’ll call you when I get home. — Я позвоню тебе, когда приеду домой.

She will be tired before you come. — Она устанет до того, как ты придешь.

We will go for the walk if it doesn’t rain. — Мы пойдем на прогулку, если не будет дождя.

Как видите, в каждом предложении используется предлог времени (when, before) или условия (if), после которого используется форма настоящего времени. Эта часть предложения называется придаточным предложением времени/условия. В главном предложении используется форму будущего времени.

Придаточное предложение времени может стоять перед главным предложением:
When I get home, I’ll call you. — Когда я приеду домой, я позвоню тебе.

Придаточные предложения времени или условия отделяются запятой , когда они стоят перед главным предложением.

Present Simple используется после таких предлогов времени как:

— when — когда

— as - когда, в то время как

— as soon as – как только

— by the time - к тому времени как

— till/until - до того момента как

— unless – если не, пока не

— before — перед, до

— after – после

Важно! Предложения с unless уже несут в себе отрицательное значение, поэтому глагол будет использовать без частицы not:

Unless you do it, they won’t talk to you. — Пока ты это не сделаешь, они не будут с тобой разговаривать.

Чтобы не путаться, вы всегда можете мысленно заменить «unless» на «if not».

Задания к уроку

Задание 1. Раскройте скобки, используя Future Simple или Present Simple.

  1. By the time she (come), I (be) home.
  2. I (not/go) unless the weather (be).
  3. As soon as we (finish) this, we (have) a break
  4. Before you (leave), he (give) you the right address.
  5. I (stay) with your daughter until you (return).
  6. If you (give up) smoking, you (live) longer.
  7. They (not/buy) the house, unless they (get) enough money.
  8. While you (drink) your coffee, I (call) aunt Alice.

Задание 2. Переведите.

  1. Мы поедем в аэропорт, как только приедет такси.
  2. После того как мы позавтракаем, мы пойдем гулять.
  3. Если ей понравится свитер, она его купит.
  4. Ты не закончишь вовремя (on time), если не будешь усердно работать.
  5. Не открывай глаза, пока я тебе не скажу.
  6. Она сделает это, когда вернется.
  7. Том помоет машину, пока ты будешь мыть окна.
  8. Они будут готовы, как только он уйдет.